Year of the Yin Black Rabbit
Bo Hee Moon | Poetry
My substitute
father spoke
about his male
infertility.
I read about
the folk charm
of picking
rare fruit
from a pink
tree that has
been dormant.
Apple and apology
sound the same
in Korean
사과 (sagwa).
Where I
used to live,
wild apples
weighed
heavy on
the branches.
My body
recalled
my years
of sadness.
I succumbed
briey to
the melancholy
of a city
surrounded
by water. In Korea,
women burnt
their fallen hairs
for protection.
Skin and hair
comes from one’s
ancestors. Nowadays,
I’m making
amends
for abandoning
my body. Korean
medicine
says angelica
root stops
the bleeding.
All this
is to say
I’ve lit incense
for my dead omma‘s
altar. Warming
my earlobes
with night-
songs, watery
radish kimchi
is for winter,
a boat ritual
is for a baby
with an earache,
a baby who
cannot sleep.
Note: This poem includes and adapts language from Na-Young Choi’s article,
“Symbolism of Hairstyles in Korea and Japan,” appearing in Asian Folklore Studies.
Bo Hee Moon is a South Korean adoptee. Born in South Korea, she was adopted at three-months-old. Her poems have appeared in AGNI, Cream City Review, Gulf Coast, So to Speak, The Margins, Tupelo Quarterly, and others. Omma, Sea of Joy and Other Astrological Signs, published by Tinderbox Editions, is her debut collection of poems. She previously published under a different name.